Store besparelser
Hurtig levering
Gemte
Log ind
0
Kurv
Kurv

The Late Eighteenth-Century Confluence of British-German Sentimental Literature

- The Lessing Brothers, Henry Mackenzie, Goethe, and Jane Austen
Af: Xiaohu Jiang Engelsk Hardback

The Late Eighteenth-Century Confluence of British-German Sentimental Literature

- The Lessing Brothers, Henry Mackenzie, Goethe, and Jane Austen
Af: Xiaohu Jiang Engelsk Hardback
Tjek vores konkurrenters priser

The Late Eighteenth-century Confluence of British-German Sentimental Literature: The Lessing Brothers, Henry Mackenzie, Goethe, and Jane Austen analyzes the literary exchange and influence between British and German literature. Xiaohu Jiang focuses particularly on the process of this mutual influence—that is, translation—by observing how the political and cultural imbalance between the British and German literary fields impacted the conceptions, attitudes, and (in)visibility of translators in Britain and Germany in the late eighteenth century. To this end, Jiang carefully reads the paratexts of these translations, analyzing the resemblances between Henry Mackenzie’s The Man of Feeling and Goethe’s Die Lieden des jungen Werther and arguing that The Man of Feeling is a vital source of influence for Die Lieden des jungen Werther. Furthermore, this book also presents an in-depth analysis of Jane Austen’s absorption, or translation, of Die Lieden des jungen Werther and her oscillating attitudes toward sensibility, which is evidenced not only in her own texts, but also from her brother’s articles in The Loiterer. Scholars of literature, history, and international relations will find this book particularly useful.

Tjek vores konkurrenters priser
Normalpris
kr 859
Fragt: 39 kr
6 - 8 hverdage
20 kr
Pakkegebyr
God 4 anmeldelser på
Tjek vores konkurrenters priser

The Late Eighteenth-century Confluence of British-German Sentimental Literature: The Lessing Brothers, Henry Mackenzie, Goethe, and Jane Austen analyzes the literary exchange and influence between British and German literature. Xiaohu Jiang focuses particularly on the process of this mutual influence—that is, translation—by observing how the political and cultural imbalance between the British and German literary fields impacted the conceptions, attitudes, and (in)visibility of translators in Britain and Germany in the late eighteenth century. To this end, Jiang carefully reads the paratexts of these translations, analyzing the resemblances between Henry Mackenzie’s The Man of Feeling and Goethe’s Die Lieden des jungen Werther and arguing that The Man of Feeling is a vital source of influence for Die Lieden des jungen Werther. Furthermore, this book also presents an in-depth analysis of Jane Austen’s absorption, or translation, of Die Lieden des jungen Werther and her oscillating attitudes toward sensibility, which is evidenced not only in her own texts, but also from her brother’s articles in The Loiterer. Scholars of literature, history, and international relations will find this book particularly useful.

Produktdetaljer
Sprog: Engelsk
Sider: 142
ISBN-13: 9781793618504
Indbinding: Hardback
Udgave:
ISBN-10: 179361850X
Kategori: Irland
Udg. Dato: 15 okt 2020
Længde: 18mm
Bredde: 161mm
Højde: 227mm
Forlag: Lexington Books
Oplagsdato: 15 okt 2020
Forfatter(e): Xiaohu Jiang
Forfatter(e) Xiaohu Jiang


Kategori Irland


ISBN-13 9781793618504


Sprog Engelsk


Indbinding Hardback


Sider 142


Udgave


Længde 18mm


Bredde 161mm


Højde 227mm


Udg. Dato 15 okt 2020


Oplagsdato 15 okt 2020


Forlag Lexington Books