Store besparelser
Hurtig levering
Gemte
Log ind
0
Kurv
Kurv

A Fortunate Man (Lykke-Per i engelsk oversættelse)

Af: Henrik Pontoppidan Engelsk Hæftet

A Fortunate Man (Lykke-Per i engelsk oversættelse)

Af: Henrik Pontoppidan Engelsk Hæftet
Tjek vores konkurrenters priser

Nobelpristager Henrik Pontoppidans mesterværk Lykke-Per – i ny engelsk oversættelse

Henrik Pontoppidans udviklingsroman Lykke-Per er et af de mest ikoniske og grundlæggende værker inden for moderne dansk litteratur. Romanen har henrykt og inspireret læsere i over hundrede år og er blevet udnævnt som hovedværk i den europæiske verdenslitteratur af så store internationale navne som Thomas Mann og Georg Lukács. Alligevel er den kun sjældent nået ud over Danmarks grænser.

Værket omdannes netop nu til både en spillefilm og en tv-serie instrueret af Bille August, hvilket utvivlsomt – med afsæt i den popularitet danske tv-serier især har nydt på verdensplan det seneste årti – vil udbrede historien til et langt større internationalt publikum. Med denne nye oversættelse til engelsk af den irske forfatter, oversætter og filmmager Paul Larkin gøres det litterære værk der ligger til grund for film og serie, ligeledes tilgængeligt for en verdensomspændende læserskare. Oversættelsen er både levende og indlevende og formår at bevare originalens helt unikke fortællerglæde og atmosfære på et let og flydende engelsk.

Bogen er et oplagt køb for turister der vil have et stykke af Danmarks litteratur med hjem, og perfekt som gave til en der blot vil læse en god bog fra den danske litteraturskat. Den passer sømløst ind blandt klassikere som H.C. Andersen og Hemingway i den engelsksprogede sektion hos enhver dansk boghandel.

Tjek vores konkurrenters priser
Normalpris
kr 210
Fragt: 39 kr
4 - 5 hverdage
20 kr
Pakkegebyr
God 4 anmeldelser på
Tjek vores konkurrenters priser

Nobelpristager Henrik Pontoppidans mesterværk Lykke-Per – i ny engelsk oversættelse

Henrik Pontoppidans udviklingsroman Lykke-Per er et af de mest ikoniske og grundlæggende værker inden for moderne dansk litteratur. Romanen har henrykt og inspireret læsere i over hundrede år og er blevet udnævnt som hovedværk i den europæiske verdenslitteratur af så store internationale navne som Thomas Mann og Georg Lukács. Alligevel er den kun sjældent nået ud over Danmarks grænser.

Værket omdannes netop nu til både en spillefilm og en tv-serie instrueret af Bille August, hvilket utvivlsomt – med afsæt i den popularitet danske tv-serier især har nydt på verdensplan det seneste årti – vil udbrede historien til et langt større internationalt publikum. Med denne nye oversættelse til engelsk af den irske forfatter, oversætter og filmmager Paul Larkin gøres det litterære værk der ligger til grund for film og serie, ligeledes tilgængeligt for en verdensomspændende læserskare. Oversættelsen er både levende og indlevende og formår at bevare originalens helt unikke fortællerglæde og atmosfære på et let og flydende engelsk.

Bogen er et oplagt køb for turister der vil have et stykke af Danmarks litteratur med hjem, og perfekt som gave til en der blot vil læse en god bog fra den danske litteraturskat. Den passer sømløst ind blandt klassikere som H.C. Andersen og Hemingway i den engelsksprogede sektion hos enhver dansk boghandel.

Produktdetaljer
Sprog: Engelsk
Sider: 769
ISBN-13: 9788763544245
Indbinding: Hæftet
Udgave: 1
ISBN-10: 8763544245
Udg. Dato: 15 jun 2018
Længde: 0mm
Bredde: 0mm
Højde: 0mm
Forlag: Museum Tusculanums Forlag
Oplagsdato: 15 jun 2018
Forfatter(e): Henrik Pontoppidan
Forfatter(e) Henrik Pontoppidan


Kategori Klassisk skønlitteratur


ISBN-13 9788763544245


Sprog Engelsk


Indbinding Hæftet


Sider 769


Udgave 1


Længde 0mm


Bredde 0mm


Højde 0mm


Udg. Dato 15 jun 2018


Oplagsdato 15 jun 2018


Forlag Museum Tusculanums Forlag